본문 바로가기
음악/팝송

일본 락밴드 블루하츠 명곡 TRAIN-TRAIN (가사,번역)

by 이불밖은궁금해 2021. 6. 20.



 

 

 

 

Train-Train 

-The Blue hearts

 

 

栄光に 向かって 走る

(에에코오니 무캇테 하시루)

영광을 향해 달려


あの 列車に 乗って行こう

(아노 렛샤니 놋테이코오)

저 열차를 타고 가자


はだしの ままで 飛び出して

(하다시노 마마데 토비다시테)

맨발인 채로 뛰어나와

 

あの 列車に 乗って行こう

(아노 렛샤니 놋테이코오)

저 열차를 타고 가자

 

弱い 者達が 夕暮れ

(요와이 모노타치가 유우구레)

약한 자들이 해질녘에


さらに 弱い 者を たたく

(사라니 요와이 모노오 타타쿠)

더 약한 자들을 비난해


その 音が 響きわたれば

(소노 오토가 히비키와타레바)

그 소리가 울려 퍼지면


ブルースは 加速していく

(브루우스와 카소쿠시테이쿠)

블루스는 점점 가속해


見えない 自由が ほしくて

(미에나이 지유우가 호시쿠테)

보이지 않는 자유를 원해서


見えない 銃を 撃ちまくる

(미에나이 주우오 우치마쿠루)

보이지 않는 총을 마구 쏘아대


本当の 声を 聞かせて おくれよ

(혼토오노 코에오 키카세테 우코레요)

진짜 목소리를 들려줘

 

♬-♬-


ここは 天国じゃ ないんだ

(코코와 텐고쿠자 나이다)

여긴 천국이 아니야


かと言って 地獄でも ない

(카토잇테 지고쿠데모 나이)

그렇다고 지옥도 아니야


いい 奴ばかりじゃ ないけど

(이이 야츠바카리자 나이케도)

좋은 애들만 있는건 아니지만


悪い 奴ばかりでも ない

(와루이 야츠바카리데모 나이)

못된 애들만 있는 것도 아니야


ロマンチックな 星空に

(로만칫쿠나 호시조라니)

로맨틱한 별 하늘에


あなたを 抱きしめていたい

(아나타오 다키시메테이타이)

당신을 껴안고 싶어


南風に 吹かれながら

(미나미카제니 후카레나가라)

남풍을 맞으며

 

シュールな 夢を 見ていたい

(슈우루나 유메오 미테이타이)

비현실적인 꿈을 보고 싶어

 

見えない 自由が ほしくて

(미에나이 지유우가 호시쿠테)

보이지 않는 자유를 원해서


見えない 銃を 撃ちまくる

(미에나이 주우오 우치마쿠루)

보이지 않는 총을 마구 쏘아대

 

本当の 声を 聞かせて おくれよ

(혼토오노 코에오 키카세테 우코레요)

진짜 목소리를 들려줘

 

TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나

 

TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나

 

 

世界中に さだめられた

(세카이추우니 사다메라레타)

전 세계에 정해진


どんな 記念日なんかより

(돈나 키넨비난카요리)

어떤 기념일보다


あなたが 生きている 今日は

(아나타가 이키테이루 쿄오와)

당신이 살아있는 오늘은


どんなにすばらしいだろう

(돈나니 스바라시이다로오)

얼마나 멋질까


世界中に建てられてる

(세카이추우니 타테라레테루)

전 세계에 세워져 있는

 

どんな 記念碑なん かより

(돈나 키넨히난카요리)

어떤 기념비보다

 

あなたが 生きている 今日は

(아나타가 이키테이루 쿄오와)

당신이 살아있는 오늘은


どんなに意味があるだろう

(돈나니 이미가 아루다로오)

얼마나 의미가 있을까


見えない 自由が ほしくて

(미에나이 지유우가 호시쿠테)

보이지 않는 자유를 원해서


見えない 銃を 撃ちまくる

(미에나이 주우오 우치마쿠루)

보이지 않는 총을 마구 쏘아대

 

本当の 声を 聞かせて おくれよ

(혼토오노 코에오 키카세테 우코레요)

진짜 목소리를 들려줘

 

TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나

 

TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나

 

TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나

 

TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나

 

♩-

 

栄光に 向かって 走る

(에에코오니 무캇테 하시루)

영광을 향해 달려


あの 列車に 乗って行こう

(아노 렛샤니 놋테이코오)

저 열차를 타고 가자


はだしの ままで 飛び出して

(하다시노 마마데 토비다시테)

맨발인 채로 뛰어나와

 

あの 列車に 乗って行こう

(아노 렛샤니 놋테이코오)

저 열차를 타고 가자


土砂降りの 痛みの なかを

(도샤부리노 이타미노 나카오)

억수같이 쏟아지는 아픔 속을


傘も ささず 走っていく

(카사모 사사즈 하싯테이쿠)

우산도 쓰지 않고 달려간다


いやらしさも 汚ならしさも

(이야라시사모 키타나라시사모)

불쾌함도 더러움도

 

むきだしにして走っていく

(무키다시니시테 하싯테이쿠)

노골적으로 드러내며 달려간다


聖者になんてなれないよ

(세에자니난테 나레나이요)

성자가 될 수는 없어


だけど 生きてる 方が いい

(다케도 이키테루 호오가 이이)

그래도 살아있는 게 나아


だから 僕は 歌うんだよ
(다카라 보쿠와 우타우다요)

그러니까 나는 노래하는 거야


精一杯 でかい 声で

(세에 잇파이 데카이 코에데)

한껏 큰 소리로


見えない 自由が ほしくて

(미에나이 지유우가 호시쿠테)

보이지 않는 자유를 원해서


見えない 銃を 撃ちまくる

(미에나이 주우오 우치마쿠루)

보이지 않는 총을 마구 쏘아대

 

本当の 声を 聞かせて おくれよ

(혼토오노 코에오 키카세테 우코레요)

진짜 목소리를 들려줘

 

TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나


TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나


TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나


TRAIN-TRAIN 走って行く

(트레인-트레인 하싯테이쿠)

기차-기차 달려간다


TRAIN-TRAIN どこまでも

(트레인-트레인 도코마데모)

기차-기차 어디까지나

 

 

 

 


블루하츠의 명곡 Train-Train (トレイン·トレイン, Torein Torein)

일본 락밴드 블루하츠의 명곡중 하나 Train-Train (기차-기차), 일본어 발음으론 토레인-토레인. 블루하츠의 세 번째 앨범 [TRAIN-TRAIN]의 첫번째 트랙이다. 심플하고 단순한 코드로 만들어낸 신나는 멜로디와 그들의 색깔이 잘 묻어난 문학성짙은 가사. 일본 락밴드 블루하츠를 대표하는 명곡중 하나 Train-Train이다.

 

1집 [The Blue Hearts]의 곡들이 파워풀한 펑크록이라면, 3집 Train-Train은 부드럽고 듣기 편한 록음악이면서, 블루하츠의 스타일을 잘 표현하는 곡이다.

 

보이지 않는 자유를 원해서

보이지 않는 총을 마구 쏘아대

 

가사는 정말 최고..

3집 앨범 [TRAIN-TRAIN]

 

1988년 발매된 일본 락밴드 블루하츠의 세번째 앨범 [TRAIN-TRAIN]은 1~2집까지의 펑키하고 하드 한 스타일에서 조금 벗어난 앨범으로, 무난하게 듣기 좋은 음악들로 구성되어 있다. 5번 트랙인 나의 오른손(僕の右手)은 국내 배우 배두나가 주연한 영화 <린다린다린다>에서 이용되기도 했다. 다이너마이트 사고로 오른손을 잃은.. 어릴 적 친구이자 펑크밴드 가수인 마사미에 대한 이야기다. 그리고 7번 트랙인 풍선폭탄(風船爆弾) 이라는 곡은 평범한 사랑노래인 듯 보이지만, 이 풍선 폭탄이란 제2차 세계대전 때 일본군이 발명한 진짜 풍선 폭탄을 뜻한다..

 

일본 락밴드 블루하츠의 3집앨범 [TRAIN-TRAIN]은 발매 첫주에만 9만장을 팔면서 상업적으로 대성공을 거뒀으며, Train-Train 싱글곡도 오리콘차트 5위에 입성하며 밴드의 이름을 굳건히하는 계기가 됐다. 블루하츠의 1집 [The Blue Hearts]의 대성공 이후, 2집 [YOUNG AND PRETTY]는 성적이 그다지 좋지 않았지만, 3집은 꽤 좋은 성적을 거뒀다. 3집은 음악 잡지 Band Yarouze의 2004년호에서 1989~1998년 최고의 앨범 중 하나로 선정되기도 했다. 

 

 

아티스트 블루하츠에 대해서 알고 싶다면

2021.05.18 - [음악 (가사 번역)/BLUE HEARTS] - 80년대 오리콘 차트를 점령한 레전드 락밴드 블루하츠(THE BLUE HEARTS)

 

80년대 오리콘 차트를 점령한 레전드 락밴드 블루하츠(THE BLUE HEARTS)

80년대 오리콘 차트를 휩쓸었던 일본 밴드 블루하츠. 멜로딕하고 대중적인 펑크록음악으로 한 시대를 풍미했던 전설적인 그룹이라 할 수 있다. 당시 젊은 시절을 보낸 일본인 중 블루하츠의 영

onyourtop.tistory.com

 

 

 

 

TRAIN-TRAIN LIVE (blue hearts)

 

2021.01.02 - [음악 (가사 번역)/BLUE HEARTS] - THE BLUE HEARTS - Linda Linda (リンダ リンダ ) [가사/해석/듣기] :: J-ROCK :: 블루하츠 - 린다린다

 

THE BLUE HEARTS - NONONO [가사/해석/듣기] ::J-ROCK 블루하츠 - 노노노

NONONO -THE BLUE HEARTS どこかで (도코카데) 어딘가에서 誰かが泣いて (다레까가 나이떼) 누군가가 울어서 涙が たくさんでた (나미다가 타쿠상 데타) 눈물이 많이 나왔어 政治家にも変えられない (

onyourtop.tistory.com

 

2021.01.03 - [음악 (가사 번역)/BLUE HEARTS] - THE BLUE HEARTS - NONONO [가사/해석/듣기] ::J-ROCK 블루하츠 - 노노노

 

THE BLUE HEARTS - Linda Linda (リンダ リンダ ) [가사/해석/듣기] :: J-ROCK :: 블루하츠 - 린다린다

Linda Linda (リンダ リンダ ) - THE BLUE HEARTS ドブネズミみたい に美しく なりたい (도부네즈미미타이니 우츠쿠시쿠 나리타이) 시궁창쥐처럼 아름다워지고 싶어 写真には 写らない 美しさが あるか

onyourtop.tistory.com


공유하기

       

       

댓글



HAVE A GOOD LIFE

TOP